DSGF.no Forum  
DSGF.no   HjelpHjelp   SøkSøk   MedlemslisteMedlemsliste   GrupperGrupper   Bli MedlemBli Medlem   RetningslinjerRetningslinjer   InnstillingerInnstillinger   Sjekk private meldingerSjekk private meldinger   Logg InnLogg Inn 
Poll

Hva er din mening angående dubbing?

En fin måte å gjøre utenlandske filmer tilgjengelige.
0%
 0%  [ 0 ]
KILL! KILL!
27%
 27%  [ 6 ]
Bryr meg midt i ***
0%
 0%  [ 0 ]
Argh! Personen som fant opp dubbing burde henges, slaktes, parteres, trampes på og bli overkjørt av en dampveivals!
50%
 50%  [ 11 ]
I noen tilfeller er det greit
4%
 4%  [ 1 ]
Ok på tegnefilmer, men ikke på andre.
18%
 18%  [ 4 ]
Ost.
0%
 0%  [ 0 ]
Jeg elsker dubbing
0%
 0%  [ 0 ]

Antall stemmer : 22

 
 Forumoversikten » Hjerneføde » Film og TV
Dubbing
Start Nytt Tema   Svar på Tema Vis Forrige TemaVis Neste Tema
Side 1 av 1 [13 Posts]  
Av Innlegg
sharee
Slushpuppy!
Slushpuppy!


Ble Medlem: 09 Sep 2003
Innlegg: 2291
Bosted: Trondheim
Offline
 Dubbing

Er det bare jeg som får lyst til å ødelegge noe hver gang jeg ser en film som er blitt dubbet?
_________________
Fiction is obliged to stick to possibilities. Truth isn't.

Reality is what you make of it.

InnleggSkrevet: Lør 14 Aug 2004, 21:33
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding Send e-post MSN Messenger    Til Toppen 
Mr_Pin
OoaHelaNatten
OoaHelaNatten


Ble Medlem: 22 Mai 2004
Innlegg: 529
Bosted: Trondheim
Offline
Noen ting er bedre dubbet enn andre, men for de barnsligere av oss som liker tegnefilmer er det helt forferdelig. Mad

Teksting er langt bedre, når det er en engelsk film er dessuten engelsk teksting å foretrekke, så slipper man lettsabler og slikt.
_________________
Kunnskap er ikke makt, korrekt anvendelse av kunnskap er makt.

InnleggSkrevet: Lør 14 Aug 2004, 21:53
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding MSN Messenger 
ICQ Nummer 
  Til Toppen 
Eyden
Veronica
Veronica


Ble Medlem: 06 Mai 2003
Innlegg: 881
Bosted: Praha
Offline
Lettsabler? lol, husker dem ja! Tror jeg har den feilen på originalversjonen av A New Hope ennå, en resistent feil om ikke annet! Smile Hmm, husker oxo en utgave av Menace to Society der "Weed" rett og slett var "ugress" og "Got som' coke?" ble "harru no' Cola?" Rolling Eyes

Menne jah, dubbing.. Jeg elsker originalspråk /m teksting. Kan hende jeg lærer litt oxo. Er noe usikker på om jeg skal reise banneret skyhøyt og protestere mot norskversjonene av feks Finding Nemo ol da men..
_________________
Don't call me insensitive just because I don't feel you

InnleggSkrevet: Søn 15 Aug 2004, 01:37
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding MSN Messenger 
ICQ Nummer 
  Til Toppen 
darkfrog
l33t
l33t


Ble Medlem: 28 Mai 2004
Innlegg: 1448
Bosted: Forran pcen.
Offline
når du dubber filmen så ødeleger man den også¨,dubbing er teit
_________________
Sit back, relax and smell the roses.

Viruses for a Mac? Ofcourse there are no viruses for a Mac, who the hell would wanna fuck up a Mac even more?

InnleggSkrevet: Søn 15 Aug 2004, 18:53
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding MSN Messenger    Til Toppen 
Jos
SteinHakkeToillat
SteinHakkeToillat


Ble Medlem: 29 Jun 2004
Innlegg: 306
Bosted: Hamar
Offline
i noen få tilfeller (som oftest animerte tv-serier) kan det foretekkes norsk dubbing.

Har sett Pokémon på svensk, japansk, norsk og amerikansk. Og selv om japansk og amerikansk er de originale språkene passer de norske stemmene karakterene mye bedre.

Kan jo hende at masseproduserte serier som Beyblade, Digimon og Pokémon ikkje prioriterer stemmene sine siden målet bare er å selge selge selge, og ikke skape kunstnerisk storhet

Futrama og The Simpsons er derimot veldig flinke til å finne passende originalstemmer (så glad for at det ikke er på norsk)

InnleggSkrevet: Søn 15 Aug 2004, 19:50
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding Besøk Medlemmets Nettside    Til Toppen 
Glahn
Mors Lille Ole
Mors Lille Ole


Ble Medlem: 10 Mar 2003
Innlegg: 7331
Bosted: Trondheim
Offline
OK, Monty Python på tysk ble ganske morsomt. Men ellers... så er det noe møl. Og norske stemmer på tegnefilmer... vel, på de største filmene lykkes de av og til bra. Men jeg har for eksempel aldri klart å forstå hva Donald Duck sier når han er dubba til norsk.
_________________
Jeg skal kun få leve i ordene mine.
De som leser meg vil ikke røre meg.

InnleggSkrevet: Søn 15 Aug 2004, 20:14
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding MSN Messenger    Til Toppen 
songbird
Jenkadanserinne
Jenkadanserinne


Ble Medlem: 09 Apr 2003
Innlegg: 4174
Bosted: oslo
Offline
Jeg har bare en ting å si. BLÆH!

InnleggSkrevet: Søn 15 Aug 2004, 20:45
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding Send e-post MSN Messenger    Til Toppen 
Audi
Spitzy (!)
Spitzy (!)


Ble Medlem: 03 Mai 2003
Innlegg: 128
Bosted: Bergen
Offline
dubbing er fæltfæltfæltfælt...
_________________
AAAAAAAAAAAAAAANGST

InnleggSkrevet: Man 16 Aug 2004, 15:44
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding MSN Messenger    Til Toppen 
Jos
SteinHakkeToillat
SteinHakkeToillat


Ble Medlem: 29 Jun 2004
Innlegg: 306
Bosted: Hamar
Offline
ok, alt som er dubbet til tysk er ganske morsomt, har f.eks to norske filmer som er utgitt i tyskland som dermed er dubbet på tysk. (tror helge jordal er med i begge to) men noe særegent kulturelt forsvinner alltid i oversettingene

InnleggSkrevet: Man 16 Aug 2004, 20:05
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding Besøk Medlemmets Nettside    Til Toppen 
toth42
Cowboy
Cowboy


Ble Medlem: 04 Nov 2003
Innlegg: 4849
Bosted: Det blide sørland
Offline
Glahn skrev:
OK, Monty Python på tysk ble ganske morsomt. Men ellers... så er det noe møl. Og norske stemmer på tegnefilmer... vel, på de største filmene lykkes de av og til bra. Men jeg har for eksempel aldri klart å forstå hva Donald Duck sier når han er dubba til norsk.

Istid er bra på norsk, da..
_________________
____________________________
I reject your reality - and substitute my own.
_____________42_____________
always eat the yellow snow - it could be beer!

InnleggSkrevet: Tor 19 Aug 2004, 08:12
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding Send e-post Besøk Medlemmets Nettside    Til Toppen 
Norunn
Hurrafantastisk
Hurrafantastisk


Ble Medlem: 11 Mar 2003
Innlegg: 1025
Bosted: Frekhaug
Offline
Ønskemestern skrev:
Glahn skrev:
OK, Monty Python på tysk ble ganske morsomt. Men ellers... så er det noe møl. Og norske stemmer på tegnefilmer... vel, på de største filmene lykkes de av og til bra. Men jeg har for eksempel aldri klart å forstå hva Donald Duck sier når han er dubba til norsk.

Istid er bra på norsk, da..


Eg har ikkje sett Ice Age på norsk, men på engelsk var den veldig bra. Uansett om noko er bra på norsk meiner no eg at ting skal få vere på originalspråket, og så kan vi heller tekste det.
_________________
Sugar plum fairy, sugar plum fairy.

InnleggSkrevet: Tor 19 Aug 2004, 14:18
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding    Til Toppen 
Glahn
Mors Lille Ole
Mors Lille Ole


Ble Medlem: 10 Mar 2003
Innlegg: 7331
Bosted: Trondheim
Offline
Det greie er når man på kino kan velge om man vil se orignalversjonen, eller den oversatte. Så blir både de som ikke forstår engelsk så godt, og de som liker ting slik det opprinnelig var glade.
_________________
Jeg skal kun få leve i ordene mine.
De som leser meg vil ikke røre meg.

InnleggSkrevet: Tor 19 Aug 2004, 19:52
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding MSN Messenger    Til Toppen 
haakoo
Slushpuppy!
Slushpuppy!


Ble Medlem: 09 Mar 2003
Innlegg: 2220
Bosted: Oslo
Offline
Filmer beregnet på barn under 13/14 er det greit man dubber, det har jeg ingenting imot, men generelt er jeg motstander av oversetting, uansett medie.

InnleggSkrevet: Tor 19 Aug 2004, 21:04
  Vis Medlemmets Profil Send Privat Melding Besøk Medlemmets Nettside MSN Messenger    Til Toppen 
Vis Innlegg fra:   Sorter etter:   
Side 1 av 1 [13 Posts]  
Start Nytt Tema   Svar på Tema Vis Forrige TemaVis Neste Tema
 Forumoversikten » Hjerneføde » Film og TV
Gå Til:  

Du kan ikke starte nye temaer i dette forumet
Du kan ikke svare på temaer i dette forumet
Du kan ikke endre dine egne innlegg i dette forumet
Du kan ikke slette dine egne innlegg i dette forumet
Du kan ikke delta i avstemninger i dette forumet


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group